This WeekThis week at praxis... What to wear"Do not be afraid, little flock, for it is your Father's good pleasure to give you the kingdom. Sell your possessions, and give alms. Make purses for yourselves that do not wear out, an unfailing treasure in heaven, where no thief comes near and no moth destroys. For where your treasure is, there your heart will be also. "Be dressed for action and have your lamps lit; be like those who are waiting for their master to return from the wedding banquet, so that they may open the door for him as soon as he comes and knocks. Blessed are those slaves whom the master finds alert when he comes; truly I tell you, he will fasten his belt and have them sit down to eat, and he will come and serve them. If he comes during the middle of the night, or near dawn, and finds them so, blessed are those slaves. "But know this: if the owner of the house had known at what hour the thief was coming, he would not have let his house be broken into. You also must be ready, for the Son of Man is coming at an unexpected hour." ----Luke 12:32-40 This only left one parcel. Harry picked it up and felt it. It was very light. He unwrapped it. Something fluid and silvery gray went slithering to the floor where it lay in folds. Ron gasped. "I've heard of those," he said in a hushed voice. "If that is what I think it is - they're really rare, and really valuable." "What is it?" asked Harry. Harry picked the shining, silvery cloth off the floor. It was strange to the touch, like water woven into material. "It's an invisibility cloak," said Ron, a look of awe on his face. ---- JK Rowling, Harry Potter and the Sorcerer's Stone 35. Keep your aprons on. Lit. "let your loins be girded" i.e. let the long, ankle-length robe be adjusted by a waistbelt to ensure readiness for action or departure. ---- Joseph Fitzmeyer, Luke X-XXIV "Accessories make the outfit." ----Barbie Millicent Roberts (Barbie Doll) Translation: Let your loins be girded. A rather literal rendering sometimes conveys the required meaning, e.g. 'tighten your belt' (Kapauku), 'tighten the belt about your loins' (lokele). Elsewhere the term for a similar act has the same metaphorical meaning, e.g. 'have-(it)-tucked-in' (Balinese), 'have (it)-rolled-up' (South Toradja, similarly Yao), 'have your clothing tucked up' (Shona 1966), i.e. make ready for work at hand, by pulling up the long skirt-like garment between the legs and tucking it into the belt at the back, or by rolling or pulling it up around the waist. But in several languages only a non-figurative, functional rendering is acceptable, e.g. 'be ready always' (Tzeltal), 'be prepared" (Gio), 'prepare yourselves', or a combination of a functional rendering of this (and the next) phrase with a literal one, e.g. "be ready for action, with belts fastened and lamps alight" (NEB, cp also TEV, Rieu). ----A Translator's Handbook on the Gospel of Luke 3. Does anybody have an explanation for costumes? They are another convention of the genre which I enjoy, yet damned if most of the ones in comics today are functional. Would you go to a free-for-all dressed in a bikini? Re: bikini - if the person in question's skin is tough enough to bounce bullets, wearing a lot of clothes will only result in damage to those clothes. Bright, distinctive costumes also aid in recognition, the same way heraldry used to work for knights dressed in very similar suits of armour. Superhero combats, esp. Champions, go by very fast, and rapid identification speeds up reaction time. :-) ----www.flick.com/games/RPGs/superheroes.html
|